169 p., Examines entanglements of race, place, gender, and class in Puerto Rican reggaetón. Based on ethnographic and archival research in San Juan, Puerto Rico, and in New York, New York, I argue that Puerto Rican youth engage with an African diasporic space via their participation in the popular music reggaetón. By African diasporic space, the author refers to the process by which local groups incorporate diasporic resources such as cultural practices or icons from other sites in the African diaspora into new expressions of blackness that respond to their localized experiences of racial exclusion. Participation in African diasporic space not only facilitates cultural exchange across different African diasporic sites, but it also exposes local communities in these sites to new understandings and expressions of blackness from other places. As one manifestation of these processes in Puerto Rico, reggaetón refutes the hegemonic construction of Puerto Rican national identity as a "racial democracy."
This essay analyzes representations and imaginaries of blackness in contemporary Puerto Rico, by focusing on the debates raised by 'Raices'/(Roots) (2001), the Banco Popular video special about traditional Afro-Puerto Rican rhythms of bomba and plena. These debates divided public opinion in Puerto Rico and included members of academia, musicologists, bomba and plena groups, and the San Anton (Ponce) community residents. They refer to the ways Puerto Ricans 'speak the unspoken,' that is, the ways Puerto Ricans talk about race and its intersectionalities on the island and in the diaspora.
221 p., Carmen (Mérimée 1845, Bizet 1875), the story about the (in)famous Gypsy dancer from Spain, is the second most adapted narrative in the history of world cinema, with over eighty global versions officially recognized to date. Despite the global reach of the Carmen phenomenon, many scholars claim that this tale has hardly been reworked in Spanish America and never in the Caribbean. Following Carmen from Spain to Spanish America, the author shows how the template of Carmen (a love story that reveals the racio-ethnic and gender stratification in Spain) has been artfully but unsuspectingly reappropriated and "creolized" in postcolonial Cuba in the controversial film María Antonia (1991) by Afro-Cuban filmmaker Sergio Giral, based on the landmark play María Antonia (1964) by Afro-Cuban playwright Eugenio Hernández Espinosa.
African American Research Center, Library, University of Illinois at Urbana-Champaign
Notes:
257 p., Argues that in Jamaica and Haiti, creolization represented a tremendous creative art by enslaved peoples. Creolization was not a passive mixing of cultures, but an effort to create new hybrid institutions and cultural meanings to replace those that had been demolished by enslavement.