This essay examines the classic short documentary that introduced the quilombo to Brazilian Cinema. Aruanda (Linduarte Noronha, 1960) is about a rural community of descendants of escaped slaves. The film represents an anti-culturalist approach to the quilombo that was soon superseded by the culturalist appropriation of the quilombo by the Brazilian black movement, by filmmakers like Carlos Diegues, and later, by the Brazilian state. Aruanda locates the utopian element of the quilombo, not in a peculiarly African or Afro-Brazilian culture, but in the unalienated life-activity of its members.
Afro-descendant civil society organizations in Latin America have pursued an important strand of advocacy on reforming national censuses. The aim has been to increase the visibility of Afro-descendant populations through disaggregated data and thus to improve recognition of their distinct identity. Brazil is leading the way on such data collection while other countries are taking first steps, like Argentina and Chile.
As Angola restructures following a long civil war and Brazil takes a leading role among the rapidly developing BRIC nations, new questions arise pertaining to the African heritage in Brazilian music and to Brazil's role in Angolan cultural initiatives and musical markets. Through examination of Brazilian discourse about such exchanges, combined with a comparative analysis of three versions of Angolan musician Teta Lando's 1974 song, Angolano segue em frente—the original, a recent Brazilian re-recording, and a Brazilian remix—new attention is given to the South-South dialogue that builds on historical connections yet also establishes new resonances in musical evocations of Atlantic affinities.
Examines the meanings of the marvelous in the context of the Afro-Brazilian ritual called the Reinado de Nossa Senhora do Rosário, according to the way it is applied in the song lyrics and in participants’ verbal discourses. Analyses were based on participants’ perspectives about the origin and history of their religious tradition, which is based on their enslaved ancestors’ experiences of pain. Those facts and events still highlight the sense of belonging to this tradition nowadays and make their performative acts meaningful, significant, and thus wonderful., unedited non–English abstract received by RILM] Os significados da ‘maravilha’ no contexto do Reinado de Nossa Senhora do Rosário, tal como o termo é utilizado nos cantos e nas elaborações discursivas dos congadeiros, são aqui abordados a partir da perspectiva desses participantes sobre a origem e o percurso histórico de sua tradição religiosa, calcada na experiencia da dor de seus ancestrais escravizados. Tais fatos e eventos ainda motivam o pertencimento a essa tradição no presente e preenchem de sentido, de significância e, consequentemente, de maravilha as ações performáticas atuais.
Through an examination of the recording Gargalhada (pega na chaleira), a chansonnette sung by Eduardo das Neves, the origin of the expression 'pegar na chaleira' (bootlicking) is traced, while some inconsistencies in the online catalogue of the Instituto Moreira Salles are revealed. Probably recorded in 1906, six years before the establishment of the Odeon plant in Rio, the piece was labeled a lundu, a paradigmatically Afro-Brazilian genre, in the 1915–26 catalogues. The music and laughter that Neves appropriates for himself were created by George Washington Johnson, the first black star of early sound recording, and reused in other Casa Edison (Brazilian Odeon) recordings on sale from 1913 to 1919. But while the former North American slave ridicules himself in accordance with white stereotypes, the self-designated Creole stages a satire on the behavior of upperclass men in Rio de Janeiro. In this process, the coon song turns into its antithesis., unedited non–English abstract received by RILM] Um exame do fonograma Gargalhada (pega na chaleira), cançoneta por Eduardo das Neves, expõe a origem da expressão “pegar na chaleira” e revela incongruências nos critérios de catalogação online do Instituto Moreira Salles. Provavelmente datada de 1906, a gravação aparece como um “lundu” em catálogos comerciais de 1915–1926, e as mesmas ideias musicais foram reaproveitadas em outros registros sonoros da Casa Edison comercializados entre 1913 e 1919. A música e o gargalhar que Neves reaproveita foram criados por George Washington Johnson, o primeiro astro negro da gravação mecânica. Mas enquanto o ex-escravo norte-americano se auto-ridiculariza de acordo com estereótipos brancos, o autodenominado “crioulo” encena uma sátira ao comportamento masculino das classes dominantes do Rio. Neste processo, a coon song transforma-se na antítese do gênero.