The author discusses the use of slavery reparations as a strategy for economic development. Particular focus is given to the Caribbean Community (CARICOM) Reparations Commission, which was formed in 2013 in order to address the damages caused to Caribbean nations by slavery and racism. The author argues for the creation of a reparations commission in the U.S. The book "Britain's Black Debt" by Hilary Beckles is also discussed.
This essay reflects on Haitian radicalism by looking at the life and the works of novelist Marie Vieux Chauvet (1916–73). Though increasingly a subject of interest for scholars of Haitian women's literature and of Haitian feminism, Chauvet's work is only rarely considered alongside that of more politically visible figures such as Jacques Roumain, Jacques-Stephen Alexis, and René Depestre. Chauvet's exceptionalized status has much to do with her nonparticipation in the gender-bound political culture of her time. This essay seeks to tease out how this pointedly nonaligned woman writer fits into the picture and historiography of Haitian radicalism.
These introductory remarks frame the special section 'Translating the Caribbean' and discuss the impetus behind the project as well as its future iterations. Each of the five essays in the special section is outlined in its broad strokes, and specific reference is made to Edouard Glissant's Caribbean Discourse, Frantz Fanon's Black Skin, White Masks, and Lawrence Venuti's Rethinking Translation and The Translator's Invisibility.
Explores the routes followed by ideas and practices related to the body emerging in seventeenth-century Caribbean locales like Cartagena de Indias and Havana. Mobile and interconnected Spanish Caribbean ritual practitioners of African descent, using oral tradition, performance, and material culture, functioned as the most important links for the diffusion of ideas about corporeality in the region.
The contemporary backdrop for this essay emphasizes such contexts for future Caribbean studies and particularly for conceiving of Caribbean visual culture. It considers ways the exploration of Caribbean art practices and research of Caribbean visual culture might require reconsideration as global and interconnected structures requiring a transnational and intercultural approach. Insight of contemporary Caribbean visual culture is inextricably linked to circulation of knowledge and production of global culture and visual representation.
The article critiques several poems by African American poet of the Harlem Renaissance Langston Hughes, including "Ballad of Margie Polite," "Broadcast to the West Indies" and "Good Morning." Hughes' depiction of transnational solidarity between African Americans of Harlem, New York City, New York and blacks of the West Indies, including his use of an imaginary radio broadcast to portray this theme in the poem "Broadcast to the West Indies," is discussed.
The article discusses the transnational aspects of Harlem, New York City, New York, with a particular focus on the borough's cultural relations with the British West Indies during the 1920s and 1930s. An overview of the Caribbean immigrants in Harlem, including working class immigrants, is provided. The role that British Caribbean blacks played in the transatlantic media is discussed.
Suggests that racism was a strategic military liability in the late eighteenth and early nineteenth century wars between Britain and France in the Caribbean. The French Revolution provoked slave uprisings on many of the Caribbean islands. Both the British and French underestimated the black rebels' capabilities and routinely executed black prisoners of war rather than ransoming or imprisoning them. These tendencies made Caribbean campaigns longer and bloodier than they might otherwise have been.