221 p., Carmen (Mérimée 1845, Bizet 1875), the story about the (in)famous Gypsy dancer from Spain, is the second most adapted narrative in the history of world cinema, with over eighty global versions officially recognized to date. Despite the global reach of the Carmen phenomenon, many scholars claim that this tale has hardly been reworked in Spanish America and never in the Caribbean. Following Carmen from Spain to Spanish America, the author shows how the template of Carmen (a love story that reveals the racio-ethnic and gender stratification in Spain) has been artfully but unsuspectingly reappropriated and "creolized" in postcolonial Cuba in the controversial film María Antonia (1991) by Afro-Cuban filmmaker Sergio Giral, based on the landmark play María Antonia (1964) by Afro-Cuban playwright Eugenio Hernández Espinosa.
This study examines the identity categories of gender and race in the Cuban context of the first thirty years of the Revolution and focuses on black and mulata women, in which both categories converge. In this work I analyze the literary discourse of the Afro-Cuban female poets between the 1960s and 1980s and discern the role of self-representation that each of these poets constructs within the framework of "being black" or "mulata" woman. Also, since gender and race are redefined by the dominant power, this project analyzes the political hegemonic discourse of the period in relation to race and gender, and illuminates its role in preserving racial stereotypes as well as the patriarchal normatives of gender.